Friday, January 7, 2011

Abba in French? Non!

When Bernard and I met back in 1995, Abba was one of the few favorite music groups we had in common. I had my likes -- Toto, Chicago and others I won't reveal here, and he had his -- Michel Sardou, Claude Francois and other classic French singers, but Abba was something we shared. Our two kids have learned all the words to their most popular hits. (How could they not after all our road trips?)

So we'd been talking about going to see Mamma Mia ever since we learned the show was coming to Paris. I practically became a Dancing Queen when Bernard came home with these tickets the other night from work.  I immediately rang up friends (Ring, Ring...) we'd asked long ago about babysitting and oui, the date was fine for them. All was set. But then my friend said something that instantly deflated me.

"The songs are all adapted in French."

Mais non! In French?

Abba's members are all Swedish, but their songs are, of course, played here in English, like elsewhere. And the CDs are sold here in English, etc. Of course, there are some French words in some of the songs that will get you in trouble in France, but for the most part, Abba's songs are in English, non?

I quickly checked the theater's web site. Confirmation. I was flabbergasted. In fact, Mamma Mia's been translated into ten languages.

Oh well, when in France, do as the French do... I'm sure at the end I'll still be singing, "Merci pour la musique..."

1 comment:

  1. My partner had the same reaction as you - ABBA just won't work in French, but it did - he saw the show in December and loved it (although he stopped short of dancing in the aisles apparently!)


Note: Only a member of this blog may post a comment.